Без сомнения разговор о деньгах привлекателен для многих. Предлагаю ознакомиться с некоторыми словами и выражениями, полезными при разговорах на данную тему.
Прежде всего ознакомьтесь непосредственно с самими деньгами, в данном случае монетами США. Монеты (coins) в разговоре называются change, если более точнее, то это просто мелочь.

Американские монеты
Первое, что важно заметить, на них нет номинала в цифрах. Т.е. вы не найдете надписей 5 центов, 10 центов итд. Эта информация представлена словами: One Cent, Five Cents, One Dime, Quarter Dollar (в данном случае не видно на картинке, потому что я взял две монеты разных образцов (при этом все монеты в ходу неважно на год выпуска) и на верхней монете эта надпись на обратной стороне). Опять же с первыми двумя, ну и, допустим последней, все понятно, если вам известно слово quarter. Но не зная что такое dime как понять номинал монеты?
Вообще монеты так и называют: penny (1 цент), nickel (5 центов), dime (10 центов) и quarter (25 центов). Редко кто скажет give me 5 cents, вместо этого прозвучит give me a nickel.

Также слева представлены пару монет номиналом 1 доллар. Та, что жёлтого цвета – наших дней, вторая же образца 1979 года. Вообще деньги в США не уходят, как правило, из оборота. Несомненно есть купюры, которые можно встретить крайне редко, как то 1000 долларовая купюра или 2х долларовая, тем не менее всё равно оплатить с их помощью можно будет. Многие пенни так вообще 40х годов до сих пор в ежедневном обороте.
Монеты эти обычно выдает автомат по продаже билетов в метро. Всегда выдает сдачу монетами, но об этом я напишу отдельный материал.
Также говоря о сторонах монеты, что в русском зовётся “орел-решка“, в английском это “head–tails“. Если официально, то obverse (лицевая сторона) и reverse (оборотная сторона). Head уже говорит само за себя является стороной с головой одного из президентов, tail, соответсвенно, оборотная сторона. На четвертаках оборотные стороны представлены просто в огромном количестве с изображением каждого штата и других изображений.
Что касается бумажных денег, которые на английском зовутся bills (купюры), то тут стоить упомянуть, что однодолларовую купюру называют single. Этим словом фактически называют все, что поштучно. Тут, вероятно, русскому человеку, особенно который застал 90-е года, придет на ум “сигареты поштучно”. Хоть это и не относится непосредственно к теме данной публикации, тем не менее они называются loosie(s).
Ряд нескольких полезных выражений:
Can you break a 5 for me? – Вы можете мне разменять 5 долларов?
Do you have some change? – у тебя есть мелочь?
Give me 2 singles – дай мне два доллара (две купюры по одному доллару)
Where can I get change for a 100 dollar bill? – Где я могу разменять сто долларовую купюру?
In order to get change you must buy more than $10 worth of goods = Для того, чтобы разменять деньги, необходимо купить товара на сумму более $10
How much did you spend on it? – сколько ты на это потратил?
Если вас интересуют какие-то опредлённые фразы на денежную тему, то пишите в комментариях!